Keine exakte Übersetzung gefunden für قرار القضاة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قرار القضاة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Presidente observa que si bien los comentarios no son documentos jurídicos, gozan de alta consideración e influirán en las decisiones de los magistrados llamados a interpretar el proyecto de convención.
    الرئيس: لاحظ أن التعليقات، على الرغم من أنها ليست وثائق قانونية، تحظى بتقدير بالغ وأن من شأنها أن تؤثر في قرارات القضاة المكلفين بتفسير مشروع الاتفاقية.
  • Deberían evitar asimismo toda influencia directa de grupos de presión, ideologías, religiones o Iglesias en el funcionamiento de la justicia y en las decisiones judiciales, que pueda ser discriminatoria respecto de ciertos grupos.
    وينبغي للدول الأطراف أن تمنع كل أشكال التأثير المباشر، من قِبَل جماعات الضغط والإيديولوجيات والأديان والكنائس، على سير عمل جهاز القضاء وعلى قرارات القضاة، والتي قد يكون لها آثرٌ تمييزي على جماعات بعينها.
  • Para llegar a tal decisión unánime, los jueces analizaron todas las circunstancias que rodearon el caso, incluyendo numerosas acciones terroristas contra Cuba y examinaron con amplitud los antecedentes, el desarrollo del proceso y la jurisprudencia.
    وفي سبيل التوصل بالإجماع إلى هذا القرار، قام القضاة بتحليل جميع ملابسات القضية، بما في ذلك العديد من العمليات الإرهابية المرتكبة ضد كوبا، ودرسوا باستفاضة الوقائع السابقة وسير الإجراءات والسوابق القضائية.
  • Sr. Benjamín Zapata*, Sra. Gracibel Bu Figueroa, Sr. Mauricio Pérez Zepeda.
    (ه‍) تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (القراران 2005/30، الفقرة 11، و2005/33، الفقرة 13)؛
  • Mientras, el silencio ha vuelto a posarse sobre el caso en la gran prensa norteamericana que sí se había hecho eco de la decisión anterior de los tres jueces y que debería interesarse en el tema más aun ahora, cuando casi una decena de Premios Nobel y otras más de 6.000 personalidades de todo el mundo se han dirigido personalmente, en una Carta abierta, al Fiscal General de los Estados Unidos, demandando la liberación inmediata de los Cinco.
    وفي غضون ذلك، سكتت الصحافة الوطنية في الولايات المتحدة من جديد عن القضية، مع أنها هي التي نقلت قرار القضاة الثلاثة السابق الذكر وكان حريا بها أن تهتم بالمسألة أكثر من ذي قبل، نظرا إلى أن نحو عشر شخصيات من الحائزين لجائزة نوبل و 000 6 شخصية أخرى من جميع أنحاء العالم وجهت رسالة مفتوحة مباشرة إلى المدعي العام للولايات المتحدة تلتمس فيها إطلاق سراح الرفاق الخمسة فورا.
  • Sin cambiar sustancialmente el mandato, la Comisión hizo suyo el título abreviado de “Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados” (resolución 1995/36 de la Comisión).
    ودون إحداث تغيير كبير في الولاية، أيدت اللجنة العنوان المختصر ”المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين“ (قرار اللجنة 1995/36).
  • e) Informe del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados (párrafo 13 de la resolución 2005/33, y párrafo 11 de la resolución 2005/30);
    (ه‍) تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (القراران 2005/33، الفقرة 13، و2005/30، الفقرة 11)؛
  • Además, el ámbito de la reforma amplia se puede extender más allá de la esfera del sistema de justicia penal para incluir cuestiones de desarrollo, como el suministro de oportunidades económicas y el diseño de vecindarios de manera que desalienten el delito (véanse también la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia (resolución 55/59 de la Asamblea General, anexo) y los planes de actividades para la aplicación de la Declaración de Viena (resolución 56/261 de la Asamblea, anexo, párrs. 31 a 33).
    ومن ثم، يجوز لأعضاء النيابة العامة في بعض الولايات القضائية أن يراجعوا قرارات الشرطة ويجوز للقضاة أن يراجعوا قرارات موظفي المرافق الإصلاحية.
  • Además en adelante será facultad del Consejo Supremo de la Magistratura y no del poder ejecutivo tomar decisiones sobre las carreras de los jueces y supervisar la profesión. La Sra.
    وأضافت قائلة إن اتخاذ القرارات المتعلقة بالحياة المهنية للقضاة والإشراف على المهنة مسؤولية تقع من الآن فصاعدا على المجلس الأعلى للقضاء، وليس على السلطة التنفيذية.
  • Documento: Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados (resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos), A/62/207.
    الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1)، A/62/207.